ShavingUniverse.com

Register a free account now!

If you are registered, you get access to the members only section, can participate in the buy & sell second hand forum and last but not least you can reserve your preferred username before someone else takes it.

Need help with finding my first Coticule

danjared said:
Is that another coticule layer on top of the hybrid layer?

I just picked the stone up from the post office. Without using the stone, I still have to say that I like it a lot. It fits in my hand perfectly. As can be seen in the pictures, the stone is slightly slanted, which would probably make bench honing a little troublesome. I think I will use the stone in my hand for honing. The hybrid side does appear to have a thin layer of yellow coticule on it. What might not be obvious from the pictures is that the hybrid side feels really smooth to my fingers, which is due to Jarrod lapping it for me. I am really excited to learn this stone.
 
This is a very interesting situation. Les Latneuses is described in a book about Coticules as a twin layer (Hence the plural use (Les Latneuses) According that information the layer consists of: 15mm of Coticule/15mm of "phyllade"/15mm of Coticule. It looks as if you got a part of all three. Which is interesting, because both Coticule sides of the sandwich are not entirely the same.

My observations so far tell me that one of both Coticule layers has faint blue lines running through its lateral section. That is consistent with the thickest Coticule part you have. By the same observations (I have a piece at home for testing right now), I can tell that the this layer is slightly slower than the other one. If true, than the side of your stone with the thin Coticule part should be notably faster. It will probably also have a more "granular" feedback than the side with the blue streaks.
The actual hybrid side seems to be only exposed a bit at one end of the surface, and you'll probably have to use your Coticule well during a few decades before you arrive at trying the full hybrid side. I've only done some preliminary testing, but I'm going to do a direct comparison between both Coticule layers of Les Latneuses, with identical razors and blinded shave tests and all. Early impressions are that the side with the blue streaks provides a finish that resembles that of the hybrid part a lot.

You're going to love that Coticule.:thumbup:

Kind regards,
Bart.
 
Huh, interesting. Well, mine has lateral blue lines through it. My guess is that it's the slower Les Latneuses layer. I find it to still be plenty fast, though, even with water (though not approaching the speed of the very fast one you videoed). And my, the edges are nice. Thank you again for the interesting research, Bart!
 
Oh yes, the "slower" Les Latneuses still has ample speed. It's notably much slower on water than its antipode, early test results indicate that it delivers a mellow edge, where the faster antipode side leaves typically of a brisk to engaging edge.

Kind regards,
Bart.
 
Yup, I would definitely qualify the edge it leaves as mellow (in a wonderful way!). Maybe it's slower than the other variety, but I like it a lot!

(By the way, what does "Les Latneuses" mean?)
 
That's a question for Laurent, or one of the other French speaking gentlemen that frequent Coticule.be

I've not been able to figure it out. COuld be something in the local Vielsalm dialect.

Here's what I found in an old booklet about Coticules:

L'Industrie_de_la_pierre_à_rasoir_dans_la_région_de_Sart-Lierneux said:
lu prumîre èt l' deûzîme lat'neûses (peut-être dérivé en ~eûse, de lation, son; suggère que l'aspect, par quelque particularité, fait penser au résidu de la mouture?): Le première et la deuxième lat'neûses: elles s'embrassent. Ce sont des pierres à rasoir de bonne utilisation. Elles ont un incovénient: elles présentent assez souvent des fiets de grès à l'intérieur de la veine.

translates roughly into: the first and the second Latneuses (could be derived with ~euse, from "laton", son; suggest that the stone's aspect somehow resembles the residue of something milled {translation note: I can't make heads or tails of this:confused: }: these are razor hones of good quality. There is one inconvenience: there are often grainy inclusions present inside the vein. {note: that is something for Ardennes to worry about, it just means that they will often have to trim of bad parts}.

Maybe someone who speaks better French can provide a better translation.

Kind regards,
Bart.
 
Thanks a lot for the information, Bart. Your post made my day. I have to say that I was surprised with the thin second coticule layer. I am definitely excited to learn how to use this stone and become self-sufficient. From what I have read in your analyses in the coticule vault, it is good that the thicker coticule layer with the blue stripes possibly provides an edge similar to what the hybrid side provides. In the future, I'll probably ask the members here for assistance when
I run into trouble and will let everyone know how the stone works for me (or how I work for the stone :D).

On another note, I would love to see multiple language translations of the different layers' names (especially in English :)).

A couple of guesses:

La Verte = The Green Layer?
La Petit Blanche = The Thin White (Blonde) Layer?
Les Latneuses = The Laterals Layer?

I am sure we have a few intrepid members here that can help.
 
Bart said:
That's a question for Laurent, or one of the other French speaking gentlemen that frequent Coticule.be

La petite blanche = the small white or the little white
La verte = the green

Les latneuses not a french word maybe walloon or flemish
if it is flemish maybe something like lat- neuses = "licking noses" ???? (this may suggest that two coticule layers are very close)

Bart said:
Le première et la deuxième lat'neûses: elles s'embrassent. Ce sont des pierres à rasoir de bonne utilisation. Elles ont un incovénient: elles présentent assez souvent des fiets de grès à l'intérieur de la veine.
The first and second lat'neûses: they are kissing each other. These are good quality razor hones. They have one drawback : they show quite often some threads (= inclusions with a thread shape) of sandstone in the vein.



Regards

Laurent
 
La dressante = (if it is a french word) a layer with a very high slope ( not quite an horizontal layer)
la grosse blanche = the fat white
la grise = the grey
la nouvelle veine = the new vein
la veinette = the little vein
 
chti_lolo said:
Bart said:
That's a question for Laurent, or one of the other French speaking gentlemen that frequent Coticule.be

La petite blanche = the small white or the little white
La verte = the green

Les latneuses not a french word maybe walloon or flemish
if it is flemish maybe something like lat- neuses = "licking noses" ???? (this may suggest that two coticule layers are very close)

Bart said:
Le première et la deuxième lat'neûses: elles s'embrassent. Ce sont des pierres à rasoir de bonne utilisation. Elles ont un incovénient: elles présentent assez souvent des fiets de grès à l'intérieur de la veine.
The first and second lat'neûses: they are kissing each other. These are good quality razor hones. They have one drawback : they show quite often some threads (= inclusions with a thread shape) of sandstone in the vein.



Regards

Laurent

Thank you Laurent. That sounds to me like an excellent explanation. I never thought of it that way.

The local dialect of Vielsalm is probably Walloon, mixed with Ripuarian (German) influences, possible also a bit of Flamish. Neûse indeed sounds like "nose" (English), "nez" (French), "neus" (Dutch), "Nase" (German). But I always made the error to connect "Lat", to "lait" (french for "milk"). But I like your theory that it refers to "Lateral". That gives us something like "Facing Noses". Which is exactly what they are.

Kind regards,
Bart.
 
Back
Top