BeBerlin said:Maybe this should go into a different thread, as it affects the entire site. But where is the copyright notice? I would suggest that we use the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported License. Because I don't see myself creating work to be used by vendors for commercial purposes, or by other sites without coticule.be getting due credit.
All rights reserved. Courtesy of www.Coticule.be. No use without permission.
JimR said:Copyright law is based on prior publication. Copyright notice is purely for show--all not having it does is possibly reduce damages in a lawsuit, if the defendant pulls the "I'm an ignorant fool and don't know you're not supposed to steal stuff." defense with a very forgiving judge. Its purely communication to viewers, with no legal backing.
If you can show evidence that you wrote it, like if its on this website with your name attached, then you have copyright.
Sehr gut, Robin:thumbup:BeBerlin said:Here is the German UniCot translation
No, but I work in the research field and in those days LateX was the only "word processor" able to make a scientific report with pretty formula. Nowadays with quality requirements (ISO 900X),these tools are doomed.decraew said:Whoa Chti_lolo ... you've actually used LateX !!!
I used it too (a loooooong time ago) to write my endpaper at uni.
Are you an academic ??
he has some reading to do this weekendchti_lolo said:Unicot translation sent to decraew![]()
geruchtemoaker said:are there other things that need to be translated except of unicot and dulicot?
i only know Dutch, English and Frenchrichmondesi said:I'd imagine every article would make a good candidate for translation... I wish I knew more languages :thumbup:
I have put my french translation of UNICOT in a Lyx file (similar to Robin's one).BeBerlin said:Right, DiluCot and UniCot translated into German. Here is the entire source. PDF, LyX, LaTeX, and TXT included.
:.if yougeruchtemoaker said:i only know Dutch, English and French
if i would be able to correct spelling i would but that is one of the things I not that good at in French(and dutch and English for that matter)chti_lolo said:if youalso want to proofread my translation, I can send it to you (Lyx or Word....)